Zum Hauptinhalt springen
Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch auf der Ahlener Seniorenseite

Hans Sasse (*1923  +2019) verfasste das Gedicht "Sine Moder" in der plattdeutschen Sprache. Wir veröffentlichen es hier mit der Übersetzung ins Hochdeutsche.
von ga/ct
Weißt du auch, wer hinter dir geht, was aus deiner Spur entsteht? Fege den Weg und wäge dein Wort: Alles ist Saat



Sine Moder

Se konn nich Pannkouk backen
met Siepelkes so fien;
nich Braotkatuffeln maken,
Speck dei de Moder drin.

Se konn dat Swien nich foern,
nich miälken mähr de Sieg,
äs Moder nich marachen
he waor dann örtkerig.

Se konn am Strümp nich stricken
dän aollen Gnadderpott;
se konn de Büx nich flicken
äs Moder so akraot.


Män eenen gueden Dages
do wuoret iähr de dull,
se har van sin Genörgel
de Näs gestrieken vull.


Se häwwt äm eene tunket
links, rechts wat um de Aohrn,
just so äs sine Moder
dat fröher auck all daon.


Mit freundlicher Genehmigung von Hans Sasse aus seinem Buch:

N haugen Posten, dicket Gehaolt un däösig!

ISBN 3-8311-1207-X


------------------------------------------------


Seine Mutter


Sie kann nicht Pfannkuchen backen
mit Zwiebelchen so fein;
nicht Bratkartoffeln machen,
Speck tat die Mutter rein.

Sie kann das Schwein nicht füttern,
nicht melken mehr die Ziege,
wie Mutter nicht so schwer arbeiten
er war dann unzufrieden.

Sie kann ihm Strümpfe nicht stricken
dem alten Nörgeler;
sie kann die Hose nicht flicken
so ordentlich wie Mutter es tat.

Eines guten Tages
da wurde es ihr zu toll,
sie hat von seinem Genörgel
die Nase gestrichen voll.

Sie hat ihm eine geknallt
links, rechts was um die Ohren,
gerade so wie seine Mutter
das früher auch getan hat.


Ins Hochdeutsche übersetzt von

Monika Röhr, Günther Andres u.a.

Zurück zur Übersicht

Mehr zum Thema Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch / Sütterlin

"De Gröttste"

Eine plattdeutsche Geschichte von Hans Sasse† mit Übersetzung ins Hochdeutsche
Weiterlesen
Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch auf der Ahlener Seniorenseite

"Gebätt" nannte Hans Sasse (*1923 +2019) sein Gedicht in plattdeutscher Sprache mit Übersetzung ins Hochdeutsche.
Weiterlesen
Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch auf der Senioren-Webseite

Diesmal veröffentlichen wir das Gedicht "Daomaols" von Hans Sasse (*1923 +2019) in plattdeutscher Sprache mit Übersetzung ins Hochdeutsche.
Weiterlesen
Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch auf der Ahlener Seniorenseite

Hier veröffentlichen wir für die Freunde der plattdeutschen Sprache das Gedicht "Eeksken" von Augustin Wibbelt in einer ganz besonderen Ausführung…
Weiterlesen
Allgemeines

Plattdeutsch auf der Ahlener Seniorenseite

Sie mögen die plattdeutsche Sprache? Dann haben wir für Sie wieder einen besonderen Leckerbissen! Diesmal ist es das Gedicht "Äppelken will dansen"…
Weiterlesen
Plattdeutsch / Sütterlin

Plattdeutsch auf der Ahlener Seniorenseite

Zum "Pöggsken"- Markt in Vorhelm veröffentlichen wir für alle Freunde der plattdeutschen Sprache das bekannte Gedicht "Dat Pöggsken" von Augustin…
Weiterlesen